Tere Estrada

Tere Estrada

BandBluesRock

Blues, rock, jazz and latin rhythms. Sarah Vaughan meets Bonnie Raitt. Etta James meets Carole King. Latin grooves with spicy violin and sax solos. Tere Estrada is a Jugglar of the galaxies, troubadour of street legends. Some named her the rock siren or the bewitching siren.

 Share

Biography

English Bio below
“Mixtura de estilos, lo de Estrada es el compromiso con difundir una visión genuina del mundo que mira.” La Revista 14-06-04

“Dueña de una voz prodigiosa,
incansable guerrera y auténtica…” La Crónica de hoy. 30-01-04

Tere Estrada es un nombre que invita al goce musical. Compositora, cantante, guitarrista, socióloga y escritora oriunda del Distrito Federal ha recorrido prácticamente todos los escenarios de México desde hace 20 años. En solitario y con bandas como Follaje, Entenados del Enjambre, Edén Subterráneo, Esquina Bajan, Tere se ha caracterizado por la pasión que imprime en cada una de sus interpretaciones y el profesionalismo en su trabajo.

Ella es una artista que en lo musical fusiona géneros como el blues, rock, jazz y la música latina. Su manera de tocar la acerca al estilo de Bonnie Raitt, pero su forma de cantar nos recuerda irremediablemente a las grandes cantantes de jazz. Tere le canta a los personajes de la ciudad, a la gran urbe. Habla de los desencuentros, del erotismo, de la soledad, de hostigamiento sexual, de violencia intrafamiliar, de adicciones, de esas coincidencias, tanto extrañas, como agradables.

Se ha presentado en foros como: Festival Cultural Zacatecas, Festival del Pitic de Hermosillo, Feria de San Marcos, Festival del Día Internacional de la Mujer en el Zócalo de la Ciudad de México, Centro Nacional de las Artes, Primer Festival de Blues de Playa del Carmen, Sala Silvestre Revueltas del Centro Cultural Ollin Yoliztli festejando 20 años de carrera, entre otros. Ha tocado en países como Noruega, Italia, Bélgica, Dinamarca, España, Alemania y Estados Unidos. En el 2010 participó representando a México e Iberoamérica en el Himalayan Blues Fest en la ciudad de Kathmandu, Nepal y en tres festivales de jazz en India: Congosquare Jazz Fest (Calcuta), Heritage Jazz (Goa) y Pune Jazz Utsav (Pune). Ha compartido escenario con bandas internacionales como Jovanotti, Canned Heat, Aterciopelados, K3, Alex Stuart Quartet, Baba Richie & The Raags, Hans Theessink y artistas mexicanos como Javier Bátiz, Jorge Reyes, Astrid Hadad, Betsy Pecanins, Memo Briseño, Cecilia Toussaint y Nina Galindo, Ely Guerra y Julieta Venegas.

Escribió el libro Sirenas al ataque (Historia de las mujeres rockeras mexicanas 1956-2000) y en el 2006 le presentó al mundo su sexta producción discográfica titulada En Vivo, material que contiene el documental "El amor ruge como un león" donde se expone su trayectoria. Ha sido productora y directora artística de sus seis discos. Como cantante ha realizado jingles y doblaje. Hizo la voz de una hipopótama en la película animada Rodolfo el Reno. Colaboró en los discos de YAX, Mujeres en Fuga, Laura Abitia y Gore Matraca. Paralelamente a su proyecto solista colabora desde 1998 en el trío de jazz YAX (que significa renovación en maya).

Como compositora fue finalista del primer festival de Canto universitario promovido por la UNAM y del primer festival de Canción de Género organizado por el Instituto de las Mujeres de San Luis Potosí.

Su libro Sirenas al ataque, una exhaustiva investigación sobre la participación de las mujeres en la escena del rock mexicano en 50 años de historia la ha convertido en una especialista sobre el tema en México y el mundo. Forma parte de la Asociación Internacional de Estudios sobre Música Popular. Sirenas al ataque se ha presentado en: Universidad Complutense en Madrid, Centro de Estudios de género de la Universidad de Oslo, Frauen Musik Zentrum en Hamburgo, entre otros foros. En el 2008 apareció la segunda edición con Editorial Océano actualizada hasta el año 2006 y se presentó exitosamente en: Universidad de Quintana Roo, Feria del libro de León, en el Museo de la Ciudad de México, Feria del Libro de Tijuana, Ferias del libro de Monterrey y Guadalajara; La Peña Cultural Center en Berkeley, Cafe Antigua en Los Angeles, L's Cafe en San Francisco, California. En el 2009 lo presentó en la II Feria Mexicana y Latin

Lyrics

Sirena hechicera

Written By: Tere Estrada

(English translation in the bottom)

Soy la sirena hechicera
me aventuro en aguas hondas
no le temo ni a las orcas
el mañana no me espera

Me siento bien con mi cuerpo
disfruto con cada escama
entierro tanta patraña
de castigos y tormentos

Suavecito y despacito
quiero saciar tu apetito
suavecito y despacito
escucha mi voz
es un bálsamo de amor

Soy la sirena hechicera
me gusta ser capitana
de mis mares ser soberana
y conquistar almas etéreas

Protejo a toda mi raza
les doy voz a las sin voz
basta de tanta exclusión
somos uno en la balanza

Suavecito y despacito
quiero saciar tu apetito
suavecito y despacito
escucha mi voz
es un bálsamo de amor

***

I am the bewitching siren
I venture in deep waters
I don't fear neither orcas
tomorrow doesn't wait for me

I feel well with my body
I enjoy with each flake
I bury so much lie
of punishments and tortures

Oh Gently and slowly
I want to satiate your hunger
Oh Gently and slowly
Listen to my voice
It’s a balsam of love

I am the bewitching siren
I like to be a captain
of my seas to be sovereign
and to conquer ethereal souls

I protect to all my race
I give voice to the voiceless ones
Stop this stupid exclusion
we are one in the balance


Oh Gently and slowly
I want to satiate your hunger
Oh Gently and slowly
Listen to my voice
It’s a balsam of love

Oye chava

Written By: Tere Estrada

Oye chava
tienes ganas
de crear mundos justos
y te das topes con la barda
de tus misma casa
ni el temblor la derrumbó
necesitas temblar en tu interior

Oye chava
confundida
haces un intento por correr
tras la sombra de esa estrella
y no te quieres dar cuenta
que tienes que desgarrar
las líneas de tu cuerpo

Oye chava
entristecida
tus palabras no cambies
aunque no te acepte
perengano de tal
sigue abajo subterránea
como un intento de sonar
en los labios de la gente
que no te apañe ni te atrape
la frivolidad

Oye chava
tienes ganas
de crear mundos justos
y te das topes con la barda
de tus misma casa
ni el temblor la derrumbó
necesitas temblar en tu interior

***

Hey girl
you are willing
to create just worlds
and you hit yourself with the fence
of your own house
neither the hearthquake collapsed it
you need to shake in your inner

Hey girl
confused
you try to run
after the shade of that star
and don't you want to figure out
that you must tear
the lines of your body

Hey girl
saddened
don't change your words
though your are not accepted
by such and such
continue down underground
as an attempt of sounding
in the lips of the people
that doesn't seize you neither trap you
the frivolity

Hey girl
you are willing
to create just worlds
and you hit yourself with the bard
of your same house
neither the hearthquake collapsed it
you need to shake in your inner

La reina del estriptis

Written By: Tere Estrada

(english translation in the bottom)
El burlesque está de gala
estrena bella encueratriz
es la nueva reina santa
venerada por todo machín

En una mesa apartada
una mujer el show mira
la botella la acompaña
ella es su mejor amiga

Vive en su piel la tristeza
su figura de escultura
ahora es deforme silueta
fofa llena de gorduras

Sexy Luly le decían
la reina del estriptis
a los hombres hacía trizas
la reina del estriptis

¿Cúantas manos han dejado
llagas en su cuerpo?
¿cúantas bocas succionaron
su corazón muerto?

La nueva reina le quitó
su puesto y su hombre
que es cacique del antro
y un rompecorazones

Sexy Luly le decían
la reina del estriptis
a los hombres hacía trisas
la reina del estriptis

Luly loba bailadora
sube al escenario fiel
el estriptis no es con ropa
sino con trozos de su piel

***
The bar is on gala
presents beautiful stripper
she’s the saint new queen
venerated by every macho

On a table aside
a woman observes the show
the bottle is her companion
it’s her best friend

The sadness lives in her skin
her sculpturous figure
now is a deformed silhouette
spongy full of fatness

Sexy Luly was her name
the stripper queen
she knocked men into smithereens
the stripper queen

How many hands have left
sores in her body?
how many mouths have sucked
her dead heart?

The new queen took away
her place and her man
who is owner of the bar
and a heartbreaker

Sexy Luly was her name
the stripper queen
she knocked men around
the stripper queen

Luly wolf dancer
steps on the faithful stage
the strip-tease isn’t with clothes
but with bits of her skin

Cachondoman

Written By: Tere Estrada

En una vieja vecindad
el amo del paliacate
descifraba la vida
de incomprendidos amantes

Señor cachondón
mi viejo me dejó
por una escuincla mocosa
diez años menor que yo

Serenidad y paciencia
muchacha de fuego
olvida esa ofensa
y sólo piensa en tu cuerpo

Relájate mamaxona
dijo el hombre increíble
ahora eres una leona
y yo un cazador terrible

La muchacha de fuego
le decía a Cachondoman
atrápame con tus besos
agárrame sin piedad
Cachondón logró consolar
los pesares de esa mujer
ella aprendió que su alcoba
un safari puede ser

Y cómo dijo algún chamán
en estos de los quereres
choro mata galán
esta es la prueba nenes

Relájate mamaxona
dijo el hombre increíble
ahora eres una leona
y yo un cazador terrible

***
In an old neighbourhood
the master of the “paliacate”
was unfolding the life
of misunderstood lovers

Lusftful sir
my man left me
for a snivelling girl
ten years younger than me

Serenity and patience
fire young woman
forget that offence
and just think in your body

Relax mother amazon
said the incredible man
now you’re a lioness
and I’m your terrible hunter

The young woman of fire
said to lustful man
trap me with your kisses
grasp me without pity

Lustful man got to console
the sorrows of that woman
she learned that her bedroom
a safari trip could be

And as some “chaman” said
in the scene of the sweethearts
wordiness kill handsomeness
this is the proof babies

Relax mother amazon
said the incredible man
now you’re a lioness
and I’m your terrible hunter

Exhibiciones subterraneas

Written By: Tere Estrada

“Exhibiciones subterráneas”
L y M: Tere Estrada

Eran las once de la noche
cuando viajaba en el metro
enfrente de mi asiento
un ruco leía “El Esto”

De pronto mis ojos vieron
que el señor no traía cierre
sino un agujero enorme
que mostraba sus deseos

Pensé que era de goma
¡oh, ilusa de mí!
más al ruco vi
con las manos en la obra

Sus ojos a media asta
pedían por compasión
un minuto de atención
un minuto de atención

Como nadie le hizo caso
el ánimo se le fue
una gordita le gritó
“pruebe suerte en otro vagón”

Sus ojos a media asta
pedían por compasión
un minuto de atención
un minuto de atención

Torbellino de entregas

Written By: Tere Estrada

English translation below

Torbellino de entregas
L y M: Tere Estrada

Quiero entrar en tu vida
como una avalancha
levanta ya las barreras
que voy a toda marcha

Creo en Dios todopoderoso
creador de tu pelo y de tus cejas
de todo lo visible y lo invisible
en este torbellino de entregas

Píntame con tu sol
Píntame con tu sol

Déjame perderme en ti
rondar por tus laberintos
circular por tus arterias
ser el móvil de tus ritos

Píntame con tu sol
Píntame con tu sol

La ola me arrastra furiosa
y yo dejo que me lleve
mas no hay miedo ni angustia
tú eres el mar que me estremece

Eres como una bacteria
que me ataca de improviso
invadiste mi sistema
y no hay vacuna para este virus

Píntame con tu sol
Píntame con tu sol
Coloréame
Ilumíname

Whirlwind of passions
L and M: Tere Estrada

I want to enter in your life
as a gigant avalanche
lift up all the barriers
I’m going all march

I believe in mighty God
creator of your hair and eye brows
of all the visible and invisible things
in this whirlwind of passions

Paint me with your sun
Paint me with your sun

Allow me to get lost in you
to walk by your labyrinths
to circulate in your arteries
to be the motive of your rites

Paint me with your sun
Paint me with your sun

The wave drags me furious
and I let it to take me
but there isn’t fear or anguishes
you are the sea that trembles me

You are like a bacteria
that attacks me unexpectedly
you invaded my system
and there isn’t vaccine for this virus

Paint me with your sun
Paint me with your sun
Color me
Illuminate me

Discography

*Azul transitando en violeta (Blue transiting to violet) Producciones TE 1990.
*Túneles desiertos (Deserted Tunnels), Avanzada Metálica 1992.
*Viaje al centro de tu ser (Trip to the center of your being) Producciones TE 1994.
*Encuentros cercanos conmigo (Close Encounters with myself) Discos Luciérnaga, Opción Sónica1997.
*Lotería de pasiones (Lottery of passions) Producciones P&P 2004
*En Vivo (Live) Producciones P&P 2006.
Colaboraciones/Collaborations.
“Navegar” in Juntos por Chiapas, (Together for Chiapas) Polygram 1997. In this sample also participate latinoamerican musicians as Mercedes Sosa, Andrés Calamaro, Fito Párez and Charlie García.

Publicaciones/Publications:
*Sirenas al ataque (Historia de las mujeres rockeras mexicanas 1956-2006) Editorial Océano, 2008 México. Sirens on the attack (History of the mexican rock women 1956-2006) Oceano Publishing, 2008, Mexico.
*La Cueva de los Susurros Oxidados (The cave of the rusty whispers), Ediciones La cuadrilla de la langosta (The gang of the lobster Publications), Colección Canciones (Songs collection), Mexico 1998.
Colaboraciones/Collaborations.
*“A Contra corriente. A History of Women Rockers in Mexico” published in Rockin ‘ Las Americas The Global Politics of Rock in Latin/o América. University of Pittsburgh Press, Pittsburgh, PA 2004.
*Rockeras migrantes en México" (Inmigrant Rock Women in Mexico) en Música sin fronteras. Ensayos sobre migración, música e identidad (published in Music without frontiers. Essays about migration, music and identity) Conaulta, México, 2006.

Radio & TV:
*“La entrevista” con Sergio Sarmiento, Canal 13, TV Azteca, México.
*“Primero noticias” entrevista con Carlos Loret de Mola, Canal 2, Televisa, México.
* “Pensar México”, “Entre lo público y lo privado”, Proyecto 40, México.
*“La mujer actual” con Janette Arceo, Telefórmula, México.
*Entrevista con Javier Poza, “Las noches W” con Fernando Rivera en XEW, Televisa Radio, México.
*“En medio del espectáculo” y “Hechos de la mañana” TV Azteca, México.
* “Diorama” con Humberto Musaquio, Televisión Cadena 3, México.
*“Noticias” Univisión Área de la Bahía, San Francisco, California.
* “Picnic” Telehit, México.
* “Adicción visual”, “Félix en directo”, “Cafeteando” y “Revista 34”, TV Mexiquense, México.
*“Las mañanas en el once”, “Diálogos en confianza”, “Platícame”, “La noche sin fin”, Canal 11, México.
*“Ventana 22” y “Cultura en Línea” Canal 22, México.
* “Amanecer Latino” Radio Zuiderlicht, Amberes, Bélgica.
*“Ensalada mexicana” Radio Latina, París, Francia.
*“Ritmos” Radio Venceremos, San Salvador, El Salvador.
*“Ritmos” Radio Liberación, Estelí Nicaragua.
*“Ciudad Invisible”, Radio Nacional de España.
*Televisión de Vallecas, Madrid, España.
*Radio San Pauli, Hamburgo, Alemania.
*Norwegian Broadcasting Corporation, Oslo, Noruega.
*Red Dog Radio, Paris (internet radio)
*Indie 104 Radio LA, California (internet radio)
*Uptown jazz network, North Carolina (internet radio)

Set List

English information below

Nombre del espectáculo: En vivo. Si se solicita Estrada puede dar una charla de 30 minutos sobre las rockeras en México.
Hacemos un set de 90 minutos o dos de 45 si se solicita.

Show name: En Vivo (Live) If it's required Estrada can do a lecture of 30 minutes about Mexico's rock girls scene.
We do one set of 90 minutes (or two of 45 minutes if required).

Estilo/Style: Blues, rock, jazz, funk, soul and latin grooves.

Músicos/Musicians: Tere Estrada (producción y dirección musical, voz, guitarra/ musical direction, voice and guitar)
Darío Federico (codirección musical, bajo y banjo/ comusical direction, bass and banjo)
Gustavo Rivera (batería/drums)
Javier Méndez (teclado/keyboards)
Octavio Patiño (sax tenor/tenor sax)
Jazmín Rivera (violín/violin)
Gil Icaza (trompeta/trumpet)
Ingeniero de audio/Audio engineer: Mauricio García
Staff: Carlos Prado
Asistente de producción/ Production asistance: Aline López
Ingeniería de audio: Mauricio Garc