Annette Coffin

Annette Coffin

 Port Moody, British Columbia, CAN
BandPopAdult Contemporary

Sister duo. Our original music is a blend of classical/jazz/easy listening. As sisters we performed as children and have reunited to record a collection of Italian music written to accompany poetry and artwork inspired by the ancestral home of cousins Tina and Loreta.

Biography

Annette’s Bio, September 2011

I am a flower and bird loving singer/songwriter, who has spent the past 35 years passionately educating people through music. My memory of the first song I learned, on my mother’s lap while rocking in the kitchen, is as pure today as it was when I was three. The song was Panis Angelicus. The resonance, in every sense of the word, of this experience and connection to my mother and her voice, has continued to be the heart and soul of my relationships with people throughout my life. Singing, writing and just being with my “soul” sister, Marguerite, has been and continues to be the most significant musical relationship of my life. I treasure all of our ‘dolci momenti’ producing and recording together.

Bachelor of Music Education, Dalhousie University, Halifax NS
Bachelor Of Musical Arts, University Of Windsor, On
Master Of Education, Simon Fraser University, BC

Lyrics

Si Vendi

Written By: Annette Coffin, Music Tina Biello, Lyrics

Si Vende For sale

Questi muri parlano. These walls talk.
Dicono, qui viveva una famiglia. They say a family once lived here.
Amavano l’interno di questa casa. Loved the inside of this house.
Si vende. For Sale
Non c’e piu vita. There is no more life.
Ora la casa e vuota. Now the house is empty.
Non respira piu la vita. Si vende. No longer inhales, exhales life.


Vivono dove il sole non brilla. Si Vende. They live where the sun doesn’t shine
Chi cantera le loro storie, Who will sing their stories,
prega le loro preghiere? pray their prayers?
Mancheranno la luce? Si vende, si vende. Will they miss the light?
Le loro memorie di una casa profumata Their memories of a house that di rose in Casacalenda. smelled of roses in Casacalenda.

La luna nel cielo canta, The moon in the sky sings,
pero la famiglia non la sente. but the family doesn’t hear it.
Non c’e piu vita. La luce, una memoria There is no more life. The light,
della casa in Casacalenda. Si Vende. a memory of a house in Casacalenda.

La Porta

Written By: Annette Coffin, Music Tina Biello, Lyrics

La porta dell’asilo The door to the Kindergarten
Mamma mi accompagna il primo giorno Mom walks me on my first day
of kindergarten
Che c’era dietro la porta dell’asilo? What’s behind the door?
Il cortile piu grande dell mondo. The biggest playground in
the world
Gerani cantano nei vasi. Geraniums sing in pots.
Canzone gialla, rossa e verde. Red songs among the

Che c’era dietro la porta dell’asilo What’s behind the door?
Il cortile piu grande dell mondo. The biggest playground in the world.
(Repeat)

Il primo giorno, il primo giorno! My first day, my first day!
Che c’era dietro la porta dell’asilo? What’s behind the door?
Il cortile piu grande dell mondo. The biggest playground in the world.
La porta dell’asilo suona, The door to Kindergarten still rings.
La porta dell’asilo e chiusa. The door to Kindergarten is closed.
Le memorie, un velo dentro. My memories, a veil within.
Il cortile piu grande del mondo. The biggest playground in the world.

La Masseria di Nonno

Written By: Annette Coffin, Music Tina Biello, Lyrics

La Masseria di Nonno My Nonno’s farm
La famiglia non c’e piu. The family is gone.
Ha abbandonata loro casa. Abandoned their house.
Le pietre cadono These stones weather
come la masseria di Nonno. like my Grandfather’s farm.
Questo cancello e tutto ch’e rimasto This gate is all that is left standing
Attraverso il cancello Through the bars of the gate,
vedo la masseria del mio Nonno. I see my Grandpa’s farm.
Ara il campo, guida le pecore. He plows the field, herds his sheep.
Questo cancello e tutto ch’e rimasto This gate is all that is left standing.
I grilli hanno trovato la loro dimora. The crickets have found a home in the wreckage.
Il loro stridio allontana i fantasmi Their chirp, a distraction from the ghosts.
Fanno una serenata al Nonno ogni sera They serenade my Grandpa every evening at twilight.

Discography

Dolci Momenti - July 2011