Bruce Daigrepont Cajun Band

Bruce Daigrepont Cajun Band

BandFolk

Other Info

Cover band: 
No

Lyrics

Acadie à la Louisane (Acadia to Louisiana)

Written By: Bruce Daigrepont

Acadie à la Louisane

Ils ont volé toute notre terre
Ils ont brulé toutes les maisons
C' était fait pour l'Angleterre
J'ai perdu mon petit garçon

On a embarqué sur les bateaux
Pour le prendre le grand voyage
Ma famille était séparée
Pour toujours une famille cassée

Chourus: Acadie à la Lousiane
Un grand voyage pour notre monde
Pour trouver la liberté
Et un beau pays

Il y en a qu'a souffert la mort
Il y en a qu'a été vendu
Pour des esclaves dans la Géorgie
On s'est disparu mais tout partout

On a trouvé notre pays
La Louisiane notre Paradis
Les prairies et les marais
Le meilleure place pour habiter

Chourus: Acadie à la Lousiane
Un grand voyage pour notre monde
Pour trouver la liberté
Et un beau pays

Les américains ont découragé
Les Cajuns de parler français
Ils vouliont on parle juste en anglais
Mais les Cajuns va les embêter

Chourus: Acadie à la Lousiane
(twice) Un grand voyage pour notre monde
Pour trouver la liberté
Et un beau pays

TRANSLATION:
Acadia To Louisiana

They stole all our land
They burned all the houses
It was done for England
I lost my little boy

We boarded on the boats
To take the long voyage
My family was spearated
Forever a broken family

Chorus: Acadia to Louisiana
A long voyage for our people
To find liberty
And a beautiful land

There are some that suffered death
There are some that were sold
For slaves in Georgia
We dispersed all over

We found our land
Louisiana our paradise
The prairies and the marshes
The best place to live

Chorus: Acadia to Louisiana
A long voyage for our people
To find liberty
And a beautiful land

The Americans discouraged
The Cajuns from speaking French
They wanted us to speak only English
But the Cajuns are going to fool them

Chorus: Acadia to Louisiana
(twice) A long voyage for our people
To find liberty
And a beautiful land

Laissez Faire (Let it Be)

Written By: Bruce Daigrepont

LAISSEZ FAIRE

Laissez-faire, laissez-faire, ma jolie
Bon temps roule, allons danser, toute ia nuit
Oh, T-Pierre va jouer p'tit fer,
Boire la biere et jouer cuillere,
Laissez-faire, laissez-faire, ma jolie.

Si toi t'es presse et occupe, mon ami
Couriri ici, courir la-bas
Fais-ci et fais ca
Si toi tu chasses une place comme paradis,
On a ici un beau pays dans la Louisiane

Laissez-faire, laissez-faire, ma jolie
Bon temps roule, allons danser, toute ia nuit
Oh, T-Pierre va jouer p'tit fer,
Boire la biere et jouer cuillere,
Laissez-faire, laissez-faire, ma jolie.

Travailler c'est trop dur,
Et voler c'est pas bon,
C'est un "va et vient"
Pour avoir rien
Chere fais attantion
Si toi tu chasses un place comme paradis,
On a ici un beau pay dans la Louisiane.

Laissez-faire, laissez-faire, ma jolie
Bon temps roule, allons danser, toute ia nuit
Oh, T-Pierre va jouer p'tit fer,
Boire la biere et jouer cuillere,
Laissez-faire, laissez-faire, ma jolie.

TRANSLATION
Let it Be

Let it be, let it be, my pretty one
Good times roll, let's dance all night long.
Oh, T-Pierre will play the triangle
Drink beer and play the spoons,
Let it be, let it be, my pretty one.

If you're rushed and busy, my friend,
Running here, running there,
doing this, doing that
If you're looking for a place like paradise,
We have here a beautiful country in Louisiana

Let it be, let it be, my pretty one
Good times roll, let's dance all night long.
Oh, T-Pierre will play the triangle
Drink beer and play the spoons,
Let it be, let it be, my pretty one.

Working is too hard
And stealing is not good
It's a going and a coming
To get nothing.
Dear, be careful

Let it be, let it be, my pretty one
Good times roll, let's dance all night long.
Oh, T-Pierre will play the triangle
Drink beer and play the spoons,
Let it be, let it be, my pretty one.

Disco et Fais Do Do

Written By: Bruce Daigrepont

DISCO ET FAIS DO DO

A peu pres cinq ans passes, je pouvais pas esperer
Pour quitter la beele Louisiane,
Quitter ma famille, quitter mon village,
Sortir de la belle Louisianne.
J'aimais pas l'accordeon, j'aimais pas le violon,
Je voulais pas parler le francais,
A cette heure, je suis ici dans la Californie,
J'ai change mon idee.

Je dis Hey -- Yah -- Yahy -- Je manque la langue Cadjin.
C'est juste en anglais parmi les americains.
J'ai manque Mardi Gras, Je mange pas du gumbo.
Je va au discos, mais je manque le Fais-Do-Do.

J'avais l'habitude de changer la station
Quand j'entendais les chansons Cadjins
Moi, je voulais entendre la meme musique
Pareil comme les americains.
A cette heure, je m'ennuie de les vieux Cajins.
C'est souvent je joue leur disques.
Et moi, je donnerais peu pres deux cent piastres
Pour une livre des ecrivisses.

Je dis Hey -- Yah -- Yahy -- Je manque la langue Cadjin.
C'est juste en anglais parmi les americains.
J'ai manque Mardi Gras, Je mange pas du gumbo.
Je va au discos, mais je manque le Fais-Do-Do.

Je dis Hey -- Yah -- Yahy -- Je manque la langue Cadjin.
C'est juste en anglais parmi les americains.
J'ai manque Mardi Gras, Je mange pas du gumbo.
Je va au discos, mais je manque le Fais-Do-Do.

TRANSLATION
DISCO AND FAIS DO DO

About five years ago, I couldn't wait
To leave beautiful Louisiana
Leave my family, leave my town,
Get out of beautiful Louisiana
I didn't like the accordion, I didn't like the violin,
I didn't want to speak French
Now I am in California,
I have changed my mind.

I say Hey -- Yah -- Yahy -- I miss the Cajun language
It's all English here among the Americians,
I missed the Mardi Gras, I don't eat gumbo
I go to the Disco, but I miss the Fais-Do-Do!

I used to change the station
When I heard a Cajun song
Me, I wanted to hear the same music
Same as the Americans
Now I am lonesome for the old Cajuns
It's often I play their records
And me, I would give two hundred dollars
For a pound of crawfish.

I say Hey -- Yah -- Yahy -- I miss the Cajun language
It's all English here among the Americians,
I missed the Mardi Gras, I don't eat gumbo
I go to the Disco, but I miss the Fais-Do-Do!

I say Hey -- Yah -- Yahy -- I miss the Cajun language
It's all English here among the Americians,
I missed the Mardi Gras, I don't eat gumbo
I go to the Disco, but I miss the Fais-Do-Do!

La Valse de la Rivierre Rouge (Red River Waltz)

Written By: Bruce Daigrepont

LA VALSE DE LA RIVIERRE ROUGE

Et c'est pas de l'argent qui va te faire content.
Quand j'avais de l'argent, j'ai passe des mauvais temps.
Et c'est pas des piastres qui va te faire heureux,
Quand j'etais millionaire, j'etais un pauvre malheureux.

Quand j'etais millionaire, j'avais les femmes que je voulais.
J'avais des jolies blondes, des p'tites brunes et des tetes rouges.
J'avais quelque chose que je manquais
Jusqu'a j'ai trouve la belle p'tite veuve sur la Riviere Rouge.

Et c'est pas de l'argent qui va te faire content.
Quand j'avais de l'argent, j'ai passe des mauvais temps.
Et c'est pas des piastres qui va te faire heureux,
Quand j'etais millionaire, j'etais un pauvre malheureux.

Et un soir apres gambler, j'ai perdu tout mon argent
Et j'ai ete pour sauter dans la Riviere Rouge.
Une p'tite femme est venue me sauver
Et le meme soir on etait marie
Aujourd'jui la vie est belle sur la Riviere Rouge.

Et c'est pas de l'argent qui va te faire content.
Quand j'avais de l'argent, j'ai passe des mauvais temps.
Et c'est pas des piastres qui va te faire heureux,
Quand j'etais millionaire, j'etais un pauvre malheureux.

Le Two-Step de Marksville (Marksville Two Step)

Written By: Bruce Daigrepont

LE TWO-STEP DE MARKSVILLE

La roue des wagons cher a Marc Eliche
A casse longtemps passe.
Il a reste, cher, il a trouve
La belle ville de cher Marksville.

On est tous cousins,cher, on est tous cousines,
On est tous voisins, on est tous voisines.
Le bons Cadjin, cher, les bonnes Cadjines,
La vie est belle, dans les Avoyelles.

On est tous cousins,cher, on est tous cousines,
On est tous voisins, on est tous voisines.
Le bons Cadjin, cher, les bonnes Cadjines,
La vie est belle, dans les Avoyelles.

La roue des wagons cher a Marc Eliche
A casse longtemps passe.
Il a reste, cher, il a trouve
La belle ville de cher Marksville.

TRANSLATION
THE MARKSVILLE TWO STEP

The wagon wheel of Marc Eliche
Broke a long time ago
He stayed, he found
The beautiful city of Marksville.

We're all cousins (men), we're all cousins (women)
We're all neighbors (men), we're all neighbors (women)
The good Cajun (men), the good Cajun (women)
Life is beautiful, in Avoyelles

We're all cousins (men), we're all cousins (women)
We're all neighbors (men), we're all neighbors (women)
The good Cajun (men), the good Cajun (women)
Life is beautiful, in Avoyelles

The wagon wheel of Marc Eliche
Broke a long time ago
He stayed, he found
The beautiful city of Marksville.

Le Diable Est Lâché (The Devil is Loose)

Written By: Bruce Daigrepont

Le Diable Est Lâché

Hier au soir je n'ai pas bien dormi
Dans mon rêve j'ai vu une guerre
Frère contre frère
Avec des grands fusils
Il n'y avait plus grand espoir sur la terre

Le diable est lâché
Le diable est fâché
Il est tout enragé
On fait mieux
Le guetter

Dans mon rêve J'ai vu la fin du monde
Toutes les choses après brûler
Leau haute étais apres monter
Tout le monde après se noyer

Le diable est lâché
Le diable est fâché
Il est tout enragé
On fait mieux
Le guetter

Dans mon rêve J'ai vu la fin du monde
Toutes les choses après brûler
Leau haute étais apres monter
Tout le monde après se noyer

Le diable est lâché
Le diable est fâché
Il est tout enragé
On fait mieux
Le guetter

TRANSLATION
The Devil is Loose

Last night I didn't sleep well
In my dream I saw a war
Brother against brother
With big guns
There was little hope left on Earth

The devil is loose
The devil is mad
He is all enraged
We better
Watch him

In my dream I saw the end of the world
Everything burning
High water that was rising
Everyone drowning

The devil is loose
The devil is mad
He is all enraged
We better
Watch him

In my dream I saw the end of the world
Everything burning
High water that was rising
Everyone drowning

The devil is loose
The devil is mad
He is all enraged
We better
Watch him

Coeur Des Cajuns (The Heart of the Cajuns)

Written By: Bruce Daigrepont

COEUR DES CAJUNS

La joie de vivre, c'est dans l'accordéon,
La joie de vivre, c'est dans les belles chansons.
La musique c'est une tradition
Et c'est dans les coeurs de tous les Cajuns.

Chagrin de coeur, c'est dans l'accordéon,
Chagrin de coeur, c'est dans les belles chansons.
La musique, c'est une tradition,
Et c'est dans les coeurs de tous les Cajuns.

Dansez ensemble les vieux et les jeunes.
Priez ensemble les vieux et les jeunes
La tradition c'est pour tout quelques uns
Et c'est dans les coeurs de tous les Cajuns.

Un 'tit bébé dans les bras de sa maman,
Aprévalser danle bras da sa maman.
Il va apprendre la radition
Et c'est dans les coeurs de tous le Cajuns.

La joie de vivre, c'est dans l'accordéon,
La joie de vivre, c'est dans les belles chansons.
La musique c'est une tradition
Et c'est dans les coeurs de tous les Cajuns.

Chagrin de coeur, c'est dans l'accordéon,
Chagrin de coeur, c'est dans les belles chansons.
La musique, c'est une tradition,
Et c'est dans les coeurs de tous les Cajuns.

TRANSLATION
HEART OF THE CAJUNS

The joy of life is in the accordion
The joy of life is in the beautiful songs
The music is a tradition
And it's in the hearts of every Cajun

Sorrow of the heart is in the accordion
Sorrow of the heart is in the beautiful songs
The music is a tradition
And it's in the hearts of every Cajun

Dance together the old and the young
Pray together the old and the young
The tradition is for everyone
And it's in the hearts of every Cajun

A little baby in the arms of it's mother
Waltzing in the arms of it's mother
He will learn the tradition
And it's in the hearts of every Cajun

The joy of life is in the accordion
The joy of life is in the beautiful songs
The music is a tradition
And it's in the hearts of every Cajun

Sorrow of the heart is in the accordion
Sorrow of the heart is in the beautiful songs
The music is a tradition
And it's in the hearts of every Cajun

Stir up the Roux

Written By: Bruce Daigrepont

STIR UP THE ROUX

When cooking gumbo you must first prepare a roux.
The combination of a warm fireplace, a
loved one, and a gumbo is my favorite homecoming after a tour.

Hot boudin, baby, cold couch-couche,
Rice and gravy and patate douce,
Etoufee, let's play bourre,
Get ready, Mama, 'cause I'm coming your way.

You'd better stir up the roux, stir up the roux,
Don't let it burn-a burn-a burn-a sweet Mama.
'Cause I'm a two- two- two- two- step- ste- stepping your way, Chere.

You'd better stir up the roux, stir up the roux,
Don't let it burn-a burn-a burn-a sweet Mama
'Cause the Cajun country boy's gonna come your way.

Light up the fireplace, pull out my rocking chair,
Get ready, Mama, 'cause I'll soon be there.
Rosin up my bow, heat up the gumbo,
Look out, Mama, I'm at your front door.

You'd better stir up the roux, stir up the roux,
Don't let it burn-a burn-a burn-a sweet Mama.
'Cause I'm a two- two- two- two- step- ste- stepping your way, Chere.

You'd better stir up the roux, stir up the roux,
Don't let it burn-a burn-a burn-a sweet Mama
'Cause the Cajun country boy's gonna come your way.

Hot boudin, baby, cold couch-couche,
Rice and gravy and patate douce,
Etoufee, let's play bourre,
Get ready, Mama, 'cause I'm coming your way.

You'd better stir up the roux, stir up the roux,
Don't let it burn-a burn-a burn-a sweet Mama.
'Cause I'm a two- two- two- two- step- ste- stepping your way, Chere.

You'd better stir up the roux, stir up the roux,
Don't let it burn-a burn-a burn-a sweet Mama
'Cause the Cajun country boy's gonna come your way.

Paradis

Written By: Bruce Daigrepont

Paradis

Ton paradis c'est pas quelque chose
Qu'est donnée, chère
Ta place au ciel
Peut pas ètre achetée
Si t'es riche
Si t'es pauvre
C'est tout is même chose
Paradis c'est quelque chose qu
Il faut gagner

Oh ça dit que l'argent
Ca peut parler
Et ici dessus la terre
Ça c'est vrai
Dans les yeux du Bon Dieu
On est tout égal
Tout égal quand la vie est finie
Tout égal quand la vie est finie

Si t'es bien habillé ou haillonné
Si ton char il est neuf ou abîmé
Dans les yeux du Bon Dieu
On est tout égal
Tout égal quand la vie est finie
Tout égal quand la vie est finie

Ton paradis c'est pas quelque chose
Qu'est donnée, chère
Ta place au ciel
Peut pas ètre achetée
Si t'es riche
Si t'es pauvre
C'est tout is même chose
Paradis c'est quelque chose qu
Il faut gagner

TRANSLATION
Paradise

Your paradise is not something
That is given
Your place in heaven
Cannot be bought
If you are rich
If you are poor
It's all the same thing
Paradise is something
You have to earn

Oh, they say that money
Con talk
And here on Earth
That is true
But in the eyes of God
We are all equal
All equal when life is over
All equal when life is over

If you are well dressed or in rags
If your car is new or beaten up
In the eyes of God
We are all equal
All equal when life is over
All equal when life is over

Your paradise is not something
That is given
Your place in heaven
Cannot be bought
If you are rich
If you are poor
It's all the same thing
Paradise is something
You have to earn

La Musique D'accordéon (Accordion Music)

Written By: Bruce Daigrepont

La Musique D'accordéon

Oh mais la musique d'accordéon
Moi je te garantis
Ça va te chaufer le sang

Oh ça va to donner
L'envie de danser
Et moi, je te garantis
Tu vas rester dessus le plancher

Oh danser danser, danser
Jusqu'à toi
Tu peux p'us
Souffler, souffler, souffler

Oh mais la musique d'accordéon
Moi je te garantis
Ça va te chaufer le sang

TRANSLATION
Accordion Music

Oh accordion music
I guarantee you
It will heat up your blood

Oh it will give you
The desire to dance
And I guarantee you
You will stay on the floor

Oh dance. dance, dance
Until
You cannot
Breathe, breathe, breathe

Oh accordion music
I guarantee you
It will heat up your blood