Gabriela Mendes

Gabriela Mendes


traditional music from Cape Verde (morna, coladeira, batuque, funana e san jon); small fusions


"It is at four years old by listening to my mom singing at the house that I discovered the pleasure of the music of my country. Good musicians as the violinist Malaquias came often to rehearsal at the house to play in religious cultural evenings." Gabriela Mendes sang in the nights of "tocatina" at all the bars of the Cape Verde Islands, took part in great festivals, in particular that of Santa Maria on the island of Sal, that of Praia Cruz, cradle of the morna, before meeting her producer. Didier Jeanne a French fisherman, adventurous, married the dreams of the girl with the pure heart. Gabriela made her appearance in France on December 15 in the China Club. For us it is a budding diva! The opportunities to perform abroad are rare, -"my islands are far from the world" -, but the young woman, is already serious and deep, lengthily meditated on loneliness, nostalgia, the "sodade", she dreams today to transmit to the public of the whole world the history and the traditions of Cape Verde ”.

Gabriela Mendes was born in 1973 at São Vicente islands within a simple family, her father is from the island of Boavista, he was obliged to emigrate abroad to work for his family and her mother is from the island of S.Nicolau, she raised her children at the house in São Vicente.

Since small Gabriela was in contact with the music so much by her father who played guitar than by her mother who sang in the religious festivities. Many musicians regularly came to rehearsal at the house and Gabriela observed them, she adored to see her mother singing and admired her much. During Gabriela’s childhood she felt hard the absence of her father, she often wrote letters to him and some times by listening to mornas in the radio with her mother, they cried of nostalgias while dreaming of his return.

Originating in a catholic family at 6 years old Gabriela enters the Salesiana School where she forms part of the choral group of the priest Cristiano. His great musical knowledge and by his engagement fascinates the small girl, Father Cristiano becomes an outstanding presence and he transmits to her a strong passion to sing.

At 15 years old, Gabriela is already the soloist of the choral group of the Nossa Senhora da Luz parish in São Vicente, she remembers her first frustration: "When the Saint Father Jean Paul II came to São Vicente, I had prepared the psalm during almost 2 months, the mass would be celebrated in the football stage in front of 50.000 people but the day before I caught cold and suddenly I remained without voice..."
At 17 years old Gabriela travel throughout the world (Sweden, the United States, Costa Rica, etc) and then she understands for the first time the word "Sodade = Nostalgia". She is far from her country and its people, but with the dream to know new horizons. She returns two years later while having learned how to love her country and traditions.

In 1997 Gabriela leaves for the Fogo Island, where the traditional practices and feast are still quite present. There, she finds loneliness; the village is very calm... She comes into contact with the nature of the island, at the same time mystical and captivating; she can better analyze her interior world, see and understand what happens around her by feeling the need for being expressed. The music is the only form which she found to release from her interrogations and anxieties.

Thus she starts to write poems and to attend the nights of "tocatina" in which she takes part. It is at once that Gabriela discovers the pleasure of singing mornas and coladeiras, to share emotions with the public "and when I arrived at home I felt richer".
Later it was the musicians who invited her to sing in the "tocatinas" which occurred from bar in bar during all the night.

In 1998 at the time of the concert of the singer Cesária Évora in the island of Fogo, Gabriela filled with wonder decides to follow her desire to be a singer and comes into contact with the Bau musician, with whom she asks to help her to work her voice and also so that he lets her take part in some concerts. The musician accepts and return to São Vicente, Gabriela sings in the bars and restaurants of the island and in the festivals of the country.

This dry, arid little country has force its people to emigrate, leaving behind its heart and soul.
Our repertoire is based on traditional rhythms that express the feelings and daily life of Cape Verdeans.
In the MORNA, one senses solitude, sadness, nostalgia, disappointment and love.
In the COLADEIRA, one finds a perfect blend of joy and dance, under the spell of a plucked guitar, the sound of a violin and a melodious, captivating voice.
In the FUNANA, one is swept along by the courage of these good souls, with drums whose beat provides the rhythm for the hot bodies of an obstinately happy people.
In the SAN JON, one appreciates the power of a cadence that speaks of these islands, battered by the wind and the force of the ocean, and this dreamy peopl



Written By: Written below


Ness bô jardim
Tem rosa
Tem jasmim
El tem flor de tude cor
Fruto de bzôte amor

Ness bô jardim
Tem orquídea
Tem alecrim
Tem perfume mas sã
Do que um Pierre Cardin

Quand bô ta abrim bôs broce
Um ta oiá um sô arco íris
Chei de cor sem fim
Más brilhante que tude diamante
Quand bô ta falá má mim
Um ta sinti um oceano d’calor
Tude palavra d’esse mundo
Ê poque pam dzê-be oh mãe

Oh mama Fatu
Oh Fatu mama
Oh mama Fatu
Bô quê sol d’nha vida

Letra e música: Dany Mariano
Arranjo musical: Rufino Almeida (Bau)


Ness tempo di nha bidjissa
Um crê atchaba mudjer ca tem vaidadi
Um crê atchaba mudjer ca tem canhenhe
Quê pa adjudam cu nhas minino inocenti

Um papiá cu el, el flam ma moço
Dinhero na món, bodeco na corda
Um papiá cu el, el flam ma moço
Ma nôs conbersu, mê ca di sala

Uó minina, uó minina
Uó minina, uó minina
Quem qui podê cu nhôs

Uó minina, uó minina
Uó minina, uó Teresa
Quem qui podê cu nhôs
Quem qui podê cu nhõs ê sô condutor d’Hiace

Ni, na, ra, ná
Le, re, le, le

Ie, ie, tchabeta
Uoi nha guentis, manhã man ta bai
Ie, ie, tchabeta
Uoi nha guentis, manhã man crê bai

Letra e música: Manuel Lopes Andrade (Tcheka)
Arranjo musical: Hernani Almeida


A, ia, ia, ie
A, ia, ia

Nunca nô dixa nôs terra tcheu
Nô espial sempre
Nô ta sai pa longe
Bá busca vida
Ma vivência ê na nôs terra

Ês terra di piscador e lavrador
Di midje na pilon morna na boca
Sambarque na pê, bumburom cu djangata
Três fentchentche pa guentá um planqueta

Se nôs terra ê pobre, nõs ê consolado
Sabuta di ote ca ta iludim
Nôs ca tem djá nô entendel
Nôs morabeza ca dixá parcê nôs pobreza

A, ia, ia, ie
A, ia, ia

Letra e música: José Mário Tavares (Tibau)
Arranjo musical: Rufino Almeida (Bau)


Sabu mandan gamtchenba
Ma bento Rui Vaz
Leban balai di mama

Manha nu tem cata la na tchada
Na cusê quim ta leba pa pai cume

Sabu da Tina bu lebam casa
Mocinho la na casa dja rumá na mi
Sabu nhôs leban, um ta bai cimê

Ie, le, le,le
Ma manha ta bai cimê

Letra e música : Manuel Lopes Andrade (Tcheka)
Arranjo musical: Hernani Almeida


Já ta bom no começá, vivê c’ma gente
Já ta bom tud nôs irmôn
Bem tmá sê consciência
Já ta bom d’pô final
Ness ódio ma vingança
Nô vivê nôs vida cu bondade na coraçon

Irmón nô bem vivê cu amor e carinho
Nô vivê no bem amá cu amor e harmonia

Já ta bom no lembrá porquê nô nascê piquinin
Nô espiá pá traz nôs vivência
Nô crescê, nô crescê sempre

Ca nô tchá, vingança ignorância tmá nôs mente
Ca nô tchá, vingança ignorância tmá nôs pensament

Letra e música: Luis Paris
Arranjo musical: Rufino Almeida (Bau)


Na bô ausência, um sinti sodade
Parceira companheira de nha solidão
Na bô ausência um sentimento sem par
Más forte que vento e que mar profundo

Se universo na verdade el ca tem limite
Nha amor também ê ilimitód
Pu cum ta sinti dento di nha peito
Nha coração imotivód pa emoção
El declará na ess canção
Tud nha verdade nhas sentimento

Letra e música: Djack Monteiro
Arranjo musical: Rufino Almeida (Bau)


Pa longe um ta bai
Sigui nha distino
Sigui nha espaço
Pa fazê nha camim

Terra mar de Japão, oi
Um ta bai de certeza
Um poema um ta levá na coraçon

Oh, oh, um ta cantá pa tud gente que sabê uvi
Nhas ilha ta vibrá na música
Um morna ê canção de vida

Num cidade distante
Um cantá nôs stória
Foi um canção de 500 ano d’rindid
Ês lança-me um flor, oi, um guardal uns dia
Um rêgal pal podia durá

Oh, oh, um ta cantá pa tud gente que sabê uvi
Nhas ilha ta vibrá na música
Um morna ê canção de vida

Pa longe um ta bai que nha alma
El ê grande mod azul ta na el
Quês vontade um ta bai que nha alma
Pamóde azul ta na el

Um ta cantá pa longe um ta bai
Pa tud gente que sabê uvi

Letra e música: Vasco Martins
Arranjo musical: Rufino Almeida (Bau)


Primera vez cum ba na norte
Ranja três casamento, ranja três casamento
Tude numa sintada

Primero na João Galego, sigundo na Fonte Figuera
Tercero na Cabeça Tarafe, tude numa sintada

Quês minininha de João Galego
Tude ta pari mótche
Quês Cabeça Tarafe
Tude ta pari féma

Ó Deus maior ê Deus
Ó Deus calamidade
Bubista dja manche
Curral cá tem capóde

Letra e música: Popular
Arranjo musical: Rufino Almeida (Bau)


Pedra um ca crê ser um pedra na rebera dess vida
Sol, um crê sol na bôs oi na bô alma, na nôs vida

Universo de sol
Universo de paz

Um crê um planta bem verde de amor
Um crê um planta ness mar bem grande

Qui ta ajudam
Qui ta ajudam


Letra e música : Vasco Martins
Arranjo musical : Hernani Almeida


Album Tradição

Set List

1h00 or 1h30 maximum.

1. DIA MAS GRANDE (galope) MI –
2. NESS BÔ JARDIM (coladeira) FA –
8. CASCABUDJO (coladeira) S