Inti-Illimani Historico

Inti-Illimani Historico

BandWorldFolk

Biography

Inti-Illimani was formed in 1967 by a group of students at Universidad Técnica del Estado in Santiago, Chile. They became known as a unique band in the Latin-American landscape. They are part of the movement known as New Chilean Song. From 1973 to 1988 they lived exiled in Italy, where they perfected their art and became a musical window helping Latin America gain worldwide fame. They where one of the first bands to perform in Football Stadiums for their shows in front of many thousands of people, according to Billboard Magazine.

Their first records focus on Andean Music and also songs with a strong human and poetic content. In 1987 the band released over 30 records. Some of the most critically praised are “ The flight of the Condor”, “Imaginación” and “Palimpsesto” whith the famous song “ Mercado de testaccio” dedicated to Italy and composed by the musical director of Inti-Illimani, Horacio Salinas. Together with the reknown guitarist John Williams they released “ Fragments of a dream” and “Leyenda” in 1987 and 1990.

The artistic life of Inti-Illiman has been that of a band that merges not only traditional cultures of the world but also composition modes and structures which break prefixed models. The “Washington Post” has referred to Inti-Illimani as music in search for a country, reminding us the universality of its aesthetic. In one of their latest releases “Esencial” (2007), Inti-Illimani are seen in the prime of their musical life, guided by their musical director Horacio Salinas and the historical band members José Seves, Horacio Duran and Jorge Ball, along with talented and virtuoso young musicians.

Inti Illimani Histórico, la Historia de Inti Illimani

Inti-Illimani, sol del Illimani, nevado imponente que se yergue en las alturas andinas de La Paz, Bolivia. Es el nombre con que el grupo fue bautizado en agosto de 1967 por el guitarrista de ascendencia boliviana Eulogio Dávalos, dada la fuerte pasión por la música del altiplano andino que ya en sus inicios muestra el grupo. Después de cuarenta años transcurridos desde entonces, su nombre se identifica con la historia musical del continente latinoamericano, con sus instrumentos más característicos, con la historia de sus pueblos y los del mundo, sus luchas, con su geografía y sus sabores, significa amistad y solidaridad. Inti Illimani es música. Más aún, es cultura.

Es una historia traspasada e influenciada por los tiempos y vientos sociales. Inti-illimani surge fiel a los nuevos aires que brotan en muchos lugares del mundo durante la década de los 60 que, en el caso chileno, a partir de Violeta Parra, cambia la manera de entender y cultivar la canción y en general, la música latinoamericana.

Nacido en mayo de 1967 en el seno de la Universidad Técnica del Estado, Inti illimani se constituyó rápidamente en uno de los grupos emblemáticos del notable movimiento musical chileno conocido como "la nueva canción chilena”. Su trabajo instrumental multifacético, habla también de una búsqueda que entrecruza disciplinas muchas veces separadas; lo popular y lo clásico se vuelve un todo en sus creaciones que parecieran mostrarnos el folclore de un país imaginario, pero también real.

SUS PRIMEROS VIAJES

Desde sus inicios, realiza giras por América Latina: Argentina, Bolivia y Perú (1968-1970), luego Ecuador, Colombia, Cuba, México, Costa Rica y Venezuela (1971-1973). En estos viajes se nutren desde las fuentes, aprendiendo a escuchar y viendo tocar; surgen las primeras composiciones instrumentales: “Alturas” y “Tatatí”, y los arreglos del repertorio latinoamericano que serán la pauta a seguir en la consolidación de su estilo;“Juanito Laguna” y “Simón Bolivar”,”Ramis y Longuita ”, “El Canelazo” y “La Fiesta de San Benito”. Es aquí donde se fragua el modo de hacer, el estilo de sus arreglos, en fin, aquello que es la identidad inequívoca de su trabajo musical.

LA FORMACIÓN DE SUS PRIMEROS NUEVE DISCOS ”LONG PLAY”

Hacia finales del 1967 lo integraban Horacio Durán, Max Berrú, Jorge Coulon, Pedro Yañez y Horacio Salinas. A los pocos meses, de regreso de su primera gira por Argentina, deja el grupo Pedro Yañez (Febrero de 1968) y entra Ernesto Pérez de Arce. Ellos, bajo la dirección del más joven de sus integrantes, Horacio Salinas, componen el Inti Illimani que funda ”los cimientos de su arquitectura musical“, que graba los 8 primeros y decisivos discos entre 1969 y 1972. Este es el grupo que colabora con Víctor Jara, que graba arreglos del maestro Luis Advis y su obra “Canto para una semilla”, basada en las décimas de la gran Violeta Parra.

El año 1972 luego de largas cavilaciones, deja el grupo Ernesto Pérez de Arce, músico fino y estudioso, jazzista e Ingeniero Químico, muy cercano al núcleo creativo. En su paso por el conjunto dejó una huella de disciplina y estilo profesional. Memorables son sus ejecuciones en Quena, instrumento que supo cultivar con técnica y gusto.

También integró el grupo, por un breve período

Lyrics

Samba Landó

Written By: José Seves and Horacio Salinas

Sobre el manto de la noche
esta la luna chispeando.
Así brilla fulgurando
para establecer un fuero:
"Libertad para los negros
cadenas para el negrero"

Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?

Mi padre siendo tan pobre
dejo una herencia fastuosa:
"para dejar de ser cosas
-dijo con ánimo entero-
ponga atención, mi compadre,
que vienen nuevos negreros".

La gente dice qué pena
que tenga la piel oscura
como si fuera basura
que se arroja al pavimento,
no saben del descontento
entre mi raza madura.

Hoy día alzamos la voz
como una sola memoria.
Desde Ayacucho hasta Angola,
de Brasil a Mozambique
ya no hay nadie que replique,
somos una misma historia.

Vuelvo

Written By: Horacio Salinas and Patricio Manns

Con cenizas, con desgarros,
con nuestra altiva impaciencia,
con una honesta conciencia,
con enfado, con sospecha,
con activa certidumbre
pongo el pie en mi país,
y en lugar de sollozar,
de moler mi pena al viento,
abro el ojo y su mirar
y contengo el descontento.

Vuelvo hermoso, vuelvo tierno,
vuelvo con mi espera dura,
vuelvo con mis armaduras,
con mi espada, mi desvelo,
mi tajante desconsuelo,
mi presagio, mi dulzura.
Vuelvo con mi amor espeso,
vuelvo en alma y vuelvo en hueso
a encontrar la patria pura
al fin del último beso.

Vuelvo al fin sin humillarme,
sin pedir perdón ni olvido.
Nunca el hombre está vencido:
su derrota es siempre breve,
un estímulo que mueve
la vocación de su guerra,
pues la raza que destierra
y la raza que recibe
le dirán al fin que él vive
dolores de toda tierra.

Vuelvo hermoso, vuelvo tierno,
vuelvo con mi espera dura,
vuelvo con mis armaduras,
con mi espada, mi desvelo,
mi tajante desconsuelo,
mi presagio, mi dulzura.
Vuelvo con mi amor espeso,
vuelvo en alma y vuelvo en hueso
a encontrar la patria pura
al fin del último beso.

Cándidos

Written By: José Seves and Eugenio Llona

Rompió el ávido su cántaro
Ya no hay médico en lo póstumo
Impondrán, célebres los cándidos,
Su vorágine más poética,
Su vorágine.

Vive esta plebe autóctona
como un desolado páramo
viéndose tan mísera y decrépita
sin un santo fiel en la cúspide,
sin un santo fiel.

Sufriendo leyes maléficas
no hay más que subir los ánimos
al compás de un danzar telúrico
al cielo gritar nuestros cánticos,
al cielo gritar.

Presiento que por lo empírico
se ha enloquecido la brújula
el clamor que tuerce los estómagos
va azuzando al fin los espíritus,
va azuzando al fin.

Cándido, libera tu rabia, cándido,
tu vieja ternura, úsala
para revivir tu lóbrega vida de Lázaro.
Cándidos con tanta esperanza cósmica
venid, porque al fin
el ávido rompe su cántaro.

Antes que morir famélico
mártir de un destino trágico
más valdrá reconquistar por último
el honor de ser pueblo intrépido,
El honor de ser.

Rompió el ávido su cántaro.

La Exiliada Del Sur

Written By: Patricio Manns

Un ojo dejé en Los Lagos
por un descuido casual,
el otro quedó en Parral
en un boliche de tragos,
recuerdo que mucho estrago
de niña vio el alma mía,
miserias y alevosías
anudan mis pensamientos,
entre las aguas y el viento
me pierdo en la lejanía.

Mi brazo derecho en Buín
quedó, señores oyentes,
el otro en San Vicente
quedó, no sé con qué fin;
mi pecho en Curacautín
lo veo en un jardincillo,
mis manos en Maitencillo
saludan en Pelequén,
mi falda en Perilauquén
recoge unos pececillos.

Se m'enredó en San Rosendo
un pie el cruzar una esquina,
el otro en la Quiriquina
se me hunde mares adentro,
mi corazón descontento
latió con pena en Temuco
y me ha llorado en Calchuco,
de frío por una escarcha,
voy y enderezo mi marcha
a la cuesta 'e Chacabuco.

Mis nervios dejo en Granero,
la sangr'en San Sebastián,
y en la ciudad de Chillán
la calma me bajó a cero,
mi riñonada en Cabrero
destruye una caminata
y en una calle de Itata
se me rompió el estrumento,
y endilgo pa Nacimiento
una mañana de plata.

Desembarcando en Riñihue
se vio a la Violeta Parra,
sin cuerdas en la guitarra,
sin hojas en el colihue;
una banda de chirigües
le vino a dar un concierto;
con su hermanito Roberto
y Cochepe forman un trío
que cant'al orilla del río
y en el vaivén de los puertos.

Canto De Las Estrellas

Written By: José Seves and Moises Chaparro

No me alcanza la razón
ni el amor, ni la palabra,
mis manos que ahora labran
en este instrumento un son.
Si no alcanza mi visión
y nunca me ha de alcanzar
pa' poder interpretar
el pensar de Víctor Jara,
quien dijera en su plegaria
yo no canto por cantar.

Cómo se escuchan tus sones
con tonos de consecuencia,
de verdad y de paciencia
de pensar sin más presiones,
no canto por ilusiones
dijo delante de Dios,
ni canto porque entre dos
sea el camino menos largo,
no canto ni por encargo
ni por tener buena voz.

Cantó porque el sentimiento,
cantó porque la amistad,
cantó por la realidad,
cantó por el sufrimiento,
cantó porque su talento
en la música desgarra
cantó porque las amarras
se soltarán de la gente,
se le oyó decir ausente
cantó porque la guitarra.

Tu vida encaminada
por un ideal diferente,
por estar entre la gente,
a la muerte llevada.
Y no puedo ser librada
de la fuerza y la opresión,
que apretado el corazón,
tu canto hoy día se aferra
porqué cantarle a la tierra
tiene sentido y razón.

Yo no canto por cantar
ni por tener buena voz,
canto porque la guitarra
tiene sentido y razón.

Un son para portinari

Written By: Horacio Salinas and Nicolas Guillen

Para Cándido Portinari
la miel y el ron,
y una guitarra de azúcar
y una canción,
y un corazón.
Para Cándido Portinari
Buenos Aires y un bandoneón.

Ay, esta noche se puede, se puede,
ay, esta noche se puede, se puede,
se puede cantar un son.

Sueña y fulgura.
Un hombre de mano dura,
hecho de sangre y pintura,
grita en la tela.
Sueña y fulgura,
su sangre de mano dura,
sueña y fulgura,
como tallado en candela;
sueña y fulgura,
como una estrella en la altura,
sueña y fulgura,
como una chispa que vuela...
sueña y fulgura.

Así con su mano dura,
hecho de sangre y pintura,
sobre la tela,
sueña y fulgura,
un hombre de mano dura.
Portinari lo desvela
y el roto pecho le cura.

Ay, esta noche se puede, se puede,
ay, esta noche se puede, se puede,
se puede cantar un son!

Para Cándido Portinari
la miel y el ron,
y una guitarra de azúcar
y una canción,
y un corazón.
Para Cándido Portinari
Buenos Aires y un bandoneón.

Cantantes Invisibles

Written By: Jose Seves

Inútil es prohibir
o quedarse indiferente
porque los cantos de la gente
siempre andarán por ahí.

Nacen en la intimidad,
van levantando su trino,
en todo hogar hacen nido
y ahuyentan la soledad.

Entonan los pensamientos
y los deseos profundos;
cruzan lugares del mundo
aunque canten en cautiverio.

Y saben ser oración
de los amores perdidos
y acompañar en el camino
que lleva a un tiempo mejor.

Y la ciudad se corona
de cantantes invisibles
que con el verso se miden
o en su canto reflexionan.

Saben cantar de memoria
del amor y sus verdades
y cantar de carnavales
bajo el haz de las estrellas
señalando la belleza
de las proezas terrenales.

Con ese don natural
y la virtud más genuina
saben cantarle a la vida
con toda la libertad.

Pueden sembrar la amistad,
multiplicar la semilla,
pueden también ser esgrima
con su ironía y verdad.

El canto tiene poder,
tiene la fe que alucina,
la voluntad colectiva,
puede ser ola en el mar.

Y en ese viento marino
puede cambiarse la historia
para nombrar en la gloria
al pan, pan, y al vino, vino.

Discography

Por la CUT - 1968
Voz para el Camino - 1968
Si Somos Americanos - 1969
Voz para el camino - 1969
Por la CUT - 1969
A la Revolución Mexicana - 1969
Inti-Illimani - 1969
Inti-Illimani - 1970
Canto al Programa - 1970
Charagua/El Aparecido - 1971
Autores Chilenos - 1971
Nuestro Mexico/Dolencias - 1972
Canto para una Semilla - 1972
Quebrada de Humahuaca - 1972
Canto Pueblos Andinos, V. 1 1973
Viva Chile! - 1973

La Nueva Canción Chilena - 1974
Koncert Für Chile 1974
Canto de Pueblos Andinos V.1-1975
Hacia La Libertad - 1975
Canto Pueblos Andinos V.2-1976
Chile Resistencia - 1977
Hart Voor Chili - 1977
Canto a la Rev. de Octubre-1978
Desde Chile Resistimos - 1978
A Concert For Chile - 1978
Canto per una Seme - 1978
Canto para una Semilla - 1978
Can. para Matar una Culebra - 1979
Gracias a la Vida - 1979
En Directo - 1980
Palimpsesto - 1981
The Flight of the Condor - 1982
Con la Razón y la Fierza - 1982
Imaginacón - 1984
Sing to me the Dream - 1984
Return of the Condor - 1984
La Muerte no va Conmigo - 1985
Chant pour une Semence - 1985
De Canto y de Baile - 1986
Fragments of Dream, JOHN WILLIAMS - PACO PEÑA
1987

Leyenda 1990
Concierto Italia 1992
Andadas 1993
Arriesgaré la Piel 1996
En Vivo en el Monumental 1997
Amar de Nuevo 1998
Inti-Illimani Performs V.Jara 1999
Inti-Illimani Sinfónico 1999
La Rosa de los Vientos 1999
Antología en Vivo 2001
Música en la Memoria 2005
Antología en Vivo 2006
Esencial 2006