Khalida
Gig Seeker Pro

Khalida

Band World Jazz

Calendar

This band has not uploaded any videos
This band has not uploaded any videos

Music

Press


"Khalida, Détournements de langues"

Si vous lui demandez si elle est berbère, elle répondra «amazigh» ce qui dans son cas, signifie «femme libre». Mais à la sortie de son spectacle, on aurait tendance à ajouter «femme libre d'Algérie et du monde» tellement le répertoire emprunte aussi bien à des classiques de plusieurs cultures qu'à des compositions originales de cette montréalaise d'adoption. Le concert débute par une fameuse pièce du juif algérien Lili Boniche et se termine avec une fameuse pièce de Idir, le Félix de Kabylie. Entre les deux, tout un monde de détournements de langues s'ouvrira alors que la chanteuse montréalaise s'amusera à mélanger les cartes en interprétant Elisa de Gainsbourg, Avec le temps de Ferré et Gnossienne #1 de Satie en arabe, à moins que ça ne soit en amazigh. Elle se lancera sur du Cohen en deux langues et sur du Hank Williams en ... anglais. Dans son parcours, Khalida nous fera aussi passer par le chant de la paix de Marcel Khalifé et par les lumières qu'elle découvre à Montréal sous l'angle de l'immigrante qu'elle est. En dépit de la diversité du programme, le spectacle demeure cohérent d’un bout à l’autre, grâce à la direction musicale du pianiste Philippe Noireaut qui trouve le ton juste dans un format de chansons classique mâtiné d’atmosphères jazzées, de quelques mesures plus chaloupées, de court emportements rythmiques et de quelques cadences délicatement orientalisées dans quelques pièces. Michel Donato à la contrebasse et un batteur qui a remplacé le percussionniste prévu ont été discret et efficace.

Khalida possède cette vérité qu’ont les artistes authentiques. Capable de jouer les chansons en mettant l’émotion, en ornementant, en lançant la mélopée, en descendant dans les demi-teintes.

Yves Bernard
Édition du vendredi 02 novembre 2007 - Le Devoir


"Discovery"

"What a discovery you are"

Charlie Gillett
BBC World Service
London, UK - BBC World Radio-3


"Le diwan de Khalida Azzouza"

"Le diwan de Khalida Azzouza, une artiste accompagnée par des musiciens québécois. La soirée a révélé que la musique n’a pas de frontières “pour un voyage porté par le souffle du Sud, avec ses élans et ses émotions, vers un Nord plus chaleureux, plus nostalgique”.

Rédaction de Liberté - Alger - Liberté - Alger


"Jeune femme d'origine algérienne"

La jeune femme d'origine algérienne .. nous a fait une impressionnante démonstration de ses talents d'interprète et de la couleur particulière de sa voix….Khalida nous transmet la chaleur de sa Méditerranée, teintée d'effluves occidentales. Sous des arrangements de jazz, elle reprend des pièces de Gershwin (How long has this been going on), Gainsbourg (Elisa), Brel (La chanson des vieux amants), Hank Williams (I'm so lonesome), Vian (39 de fièvre), Ferré (Avec le temps) et Cohen (Alleluia). Elle nous offre aussi quelques-unes de ses propres créations comme: Mektoub, Montréal et Les journées passent… elle nous fait chavirer le coeur, quand elle parle de son pays, tant de beauté confrontée à la douleur, et du courage des femmes qui l'ont précédée et de celles qui la suivront. En fin de prestation, elle ira se chercher une ovation debout alors qu'elle nous offre une chanson du patrimoine Arabo-Andalous intitulée Qoum tara, suivie de la pièce Pourquoi cette pluie, adaptée en français par Jean-Jacques Goldman, en guise de rappel…. Le signe distinctif de Khalida, …une relecture jazz avec des accents orientaux, puisés dans sa voix ou dans les arrangements. Différent et unique !

Michel Parent - QuebecPop - QuebecPop


Discography

Her Arabic adaptation of Leo Ferre "Avec le temps" - "Ma Zamane" and her Arabic-English adaptation of Leonard Cohen's Hallelujah have been broadcasted worldwide on Radio-Canada International.

Khalida is currently working on an album featuring her new songs and those of several songwriters that have also written new songs for her: Roger Tabra (Diane Dufresne, Isabelle Boulay, ...) Sandrine Roy (Garou, Martin Giroux...), Antonio Placer (www.antonioplacer.com) , Mohamed Chikh (Sansberro, Fred Blondin, Viano) and Massimo Allegrati.

Photos

Bio

Dear Khalida,
“What a discovery you are! Please can you send your CD, whether released or not, so that I can play something on my World Service show. I think you will find many people who will welcome you”
Charlie Gillet - BBC World Service Radio-3

Weaving from her traditional North African roots sounds and rythms and the art of improvisation common to Jazz and Arabic music, Khalida's research of a new “metissage” of those sonorities and colors with her arabo-andalusian musical training presents a new and unique experience to her listener. Her work evolves way outside the beaten path. Working with musicians of very different musical and ethnic backgrounds, she propose a very personal and fresh vision, revisiting in the same stride occidental and oriental classics from Fayrouz and Abdelwahab to Cohen and Ferré.

In Algiers, she studied Arabo-Andalusian chant and music for more than four years with Professor Rabah Khadem. Working in Montreal with well-know established jazz musicians, she also has started to collaborate and establishing working relashionships with several musicians and composers from around the world.

In Montreal is currently working on different projects with Philippe Noireaut, Michel Donato, Christian Pamerleau, Victor Simon, Damien Nisenson, Jean-Felix Mailloux, Ziya Tabassian, Mohamed Masmoudi, Luizo Altobelli and other well-know professionals.

In Europe the following musicians have stared to work with her or have invited her to accept their collaboration in her musical endeavours: Antonio Placer (France), Stephane Baunach (France), Theodor Mirisclavos (Grèce), Yorgos Kazantzis (Grèce), Rabih Abou-Khalil (Liban-Germany), Wajdi Cherif (Tunisie-France), Fawzi Chekili (Tunisie), Elie Maalouf (Liban-France), Joshua Levitt (USA–Israël-France), Jasser Haj Youssel (Tunisie–France), Thomas Ostrowiecki (France) ainsi qu’Issa Murad (Palestine-France). In Paris, Elie Maalouf and members of his quintet (Joshua Levitt, Thomas Ostrowiecki, etc...) have expressed their interest in working with her in Europe.

Khalida sings in Arabic, French and English. Her unique voice is recognized immediately. She carries heartfelt emotions and her musicians and public alike are often surprised by goose bumps when listening to her. Khalida received from Mme Maria Ferré, Loé Ferré's widow a hand written note thanking her for the quality of her adaptation of “Avec le temps” and for the quality of her interpretation. Khalida Azzouza is quietly finding her place on the Montreal music scene. As a songwriter and composer, she offer a new musical universe both unique and original. Finding inspiration in her Arabic and North-African musical and poetic heritage, she composes musics for her songs in an acoustic world that encompasses altogether oriental, occidental and latin-american sonorities.

Her new show goes beyond simple ethnic fusion. She builds and naturally integrates the poetic and musical Arabo-Andulasian tradition with modern woman that she is in love with jazz both in life and on stage. Her show is a statement offering a vision of freedom to women who have come to a country where the sun shines for all newcomers.